Merge pull request #279 from Baumfinder/master
Added German Translations
This commit is contained in:
commit
014659ac68
1 changed files with 393 additions and 0 deletions
393
discover_overlay/locales/de/LC_MESSAGES/default.po
Normal file
393
discover_overlay/locales/de/LC_MESSAGES/default.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,393 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Baumfinder <baumkartoffel@outlook.de>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-079-23 22:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baumfinder <baumkartoffel@outlook.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <baumkartoffel@outlook.de>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Verwendung"
|
||||
|
||||
msgid "Show an X11 or wlroots overlay with information"
|
||||
msgstr "Ein X11 oder wlroots Overlay mit Informationen anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "from Discord client"
|
||||
msgstr "vom Discord-Client"
|
||||
|
||||
msgid "Open configuration window"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfenster öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Close currently running instance"
|
||||
msgstr "Aktuell ausgeführte Instanz schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose output for aid in debugging"
|
||||
msgstr "Ausführliche Ausgabe als Hilfe zum Debuggen"
|
||||
|
||||
msgid "This screen"
|
||||
msgstr "Dieser Bildschirm"
|
||||
|
||||
msgid "Hide overlay"
|
||||
msgstr "Overlay verstecken"
|
||||
|
||||
msgid "Show overlay"
|
||||
msgstr "Overlay anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Send command, not start new instance."
|
||||
msgstr "Befehl senden, keine neue Instanz starten."
|
||||
|
||||
msgid "Set own user to mute"
|
||||
msgstr "Eigenen Benutzer als stummgeschaltet einstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Set unmuted"
|
||||
msgstr "Lautgeschaltet einstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Set own user to deafened"
|
||||
msgstr "Eigenen Benutzer als taub einstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Unset user deafened state"
|
||||
msgstr "Tauben Zustand des Benutzers deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Move the user into voice room, by Room ID"
|
||||
msgstr "Den Benutzer anhand der Raum-ID in einen Sprach-Raum verschieben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If tray icon is enabled, start with only tray icon and no configuration "
|
||||
"window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn das Benachrichtigungssymbol aktiviert ist, nur mit diesem und ohne "
|
||||
"Konfiguration startenFenster"
|
||||
|
||||
msgid "For gamescope compatibility ensure ENV has 'GDK_BACKEND=x11'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Gamescope Kompabilität sicherstellen, dass ENV 'GDK_BACKEND=x11' hat"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to Discover Overlay"
|
||||
msgstr "Willkommen im Discover Overlay"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discover-Overlay is a GTK3 overlay written in Python3. It can be configured "
|
||||
"to show who is currently talking on discord or it can be set to display text "
|
||||
"and images from a preconfigured channel. It is fully customisable and can be "
|
||||
"configured to display anywhere on the screen. We fully support X11 and "
|
||||
"wlroots based environments. We felt the need to make this project due to the "
|
||||
"shortcomings in support on Linux by the official discord client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discover Overlay ist ein GTK3 Overlay geschrieben in Python3. Das Overlay "
|
||||
"kann so konfiguriert werden, dass angezeigt wird, wer gerade spricht, oder "
|
||||
"es kann Text und Bilder eines vorkonfigurierten Kanals anzeigen. Das "
|
||||
"Programm ist voll anpassbar und kann überall auf dem Bildschirm angezeigt "
|
||||
"werden. Wir unterstützen X11, Wayland und wlroots basierte Umgebungen. "
|
||||
"Dieses Projekt wurde erstellt, da wir unzufrieden mit dem Linux-Support des "
|
||||
"offiziellen Discord-Clients sind."
|
||||
|
||||
msgid "Please visit our discord"
|
||||
msgstr "Bitte besuchen sie unseren Discord Server"
|
||||
|
||||
msgid " for support. Or open an issue on our GitHub "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"um Unterstützung zu erhalten öffnen sie bitte ein Issue auf unserem GitHub"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Close Overlay"
|
||||
msgstr "Overlay schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Close Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Place Window"
|
||||
msgstr "Fenster platzieren"
|
||||
|
||||
msgid "Place & resize this window then press Green!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platzieren und ändern sie die Größe des Fensters und drücken sie dann auf "
|
||||
"Grün!"
|
||||
|
||||
msgid "Place & resize this window then press Save!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platzieren und ändern sie die Größe des Fensters und drücken sie dann auf "
|
||||
"Speichern!"
|
||||
|
||||
msgid "Save this position"
|
||||
msgstr "Diese Position speichern"
|
||||
|
||||
msgid "DISCONNECTED"
|
||||
msgstr "VERBINDUNG_GETRENNT"
|
||||
|
||||
msgid "NO_ROUTE"
|
||||
msgstr "KEINE_ROUTE"
|
||||
|
||||
msgid "VOICE_DISCONNECTED"
|
||||
msgstr "SPRACHE_GETRENNT"
|
||||
|
||||
msgid "ICE_CHECKING"
|
||||
msgstr "ICE_KONTROLLE"
|
||||
|
||||
msgid "AWAITING_ENDPOINT"
|
||||
msgstr "ENDPUNKT_ABWARTEN"
|
||||
|
||||
msgid "AUTHENTICATING"
|
||||
msgstr "AUTHENTIFIZIEREN"
|
||||
|
||||
msgid "CONNECTING"
|
||||
msgstr "VERBINDEN"
|
||||
|
||||
msgid "CONNECTED"
|
||||
msgstr "VERBUNDEN"
|
||||
|
||||
msgid "VOICE_CONNECTING"
|
||||
msgstr "SPRACHE_VERBINDEN"
|
||||
|
||||
msgid "VOICE_CONNECTED"
|
||||
msgstr "SPRACHE_VERBUNDEN"
|
||||
|
||||
msgid "Alphabetically"
|
||||
msgstr "Alphabetisch"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Last Spoken"
|
||||
msgstr "Als letzter gesprochen"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink"
|
||||
msgstr "Schrumpfen"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Wickeln"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
msgid "Discover Overlay Configuration"
|
||||
msgstr "Disorder Overlay Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "INTRO TEXT"
|
||||
msgstr "EINLEITUNGSTEXT"
|
||||
|
||||
msgid "Close overlay"
|
||||
msgstr "Overlay schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Übersicht"
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Location"
|
||||
msgstr "Overlayposition"
|
||||
|
||||
msgid "Anchor To Edge"
|
||||
msgstr "An der Kante verankern"
|
||||
|
||||
msgid "Floating"
|
||||
msgstr "Schwebend"
|
||||
|
||||
msgid "Show Advanced Options"
|
||||
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Display Horizontally"
|
||||
msgstr "Horizontal anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Vordergrund"
|
||||
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Grenze"
|
||||
|
||||
msgid "Talking"
|
||||
msgstr "Sprechen"
|
||||
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Leerlauf"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
msgid "Avatar"
|
||||
msgstr "Avatar"
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
msgid "Title Font"
|
||||
msgstr "Titel-Schriftart"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Spacing"
|
||||
msgstr "Symbolabstand"
|
||||
|
||||
msgid "Text Padding"
|
||||
msgstr "Textpolsterung"
|
||||
|
||||
msgid "Text Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikaler Text Offset"
|
||||
|
||||
msgid "Verticle Edge Padding"
|
||||
msgstr "Vertikale Kantenpolterung"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Edge Padding"
|
||||
msgstr "Horizontale Kantenpolterung"
|
||||
|
||||
msgid "Avatar Opacity"
|
||||
msgstr "Avatardurchsichtigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Avatar Size"
|
||||
msgstr "Avatargröße"
|
||||
|
||||
msgid "Display Icon Only"
|
||||
msgstr "Nur Symbol anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Square Avatar"
|
||||
msgstr "Quadratischer Avatar"
|
||||
|
||||
msgid "Fancy Avatar Shapes"
|
||||
msgstr "Schicke Avatarformen"
|
||||
|
||||
msgid "Overflow Style"
|
||||
msgstr "Überlauf Stil"
|
||||
|
||||
msgid "Order Avatars By"
|
||||
msgstr "Avatare ordnen nach:"
|
||||
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr "Kantenbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Show Title"
|
||||
msgstr "Titel anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Show Connection Status"
|
||||
msgstr "Verbindungsstatus anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Show While Disconnected"
|
||||
msgstr "Anzeigen wenn nicht verbunden"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Self"
|
||||
msgstr "Selbst hervorheben"
|
||||
|
||||
msgid "Show Test Content"
|
||||
msgstr "Testinhalte anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Dummy Count"
|
||||
msgstr "Dummyanzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Display Speakers Only"
|
||||
msgstr "Nur Sprechende anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Limit text length"
|
||||
msgstr "Textlänge limitieren"
|
||||
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Popup Style"
|
||||
msgstr "Popup-Stil"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
msgid "Line Limit"
|
||||
msgstr "Zeilen Limit"
|
||||
|
||||
msgid "Show Attachments"
|
||||
msgstr "Anhänge anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Background Colour"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Text Colour"
|
||||
msgstr "Textfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Liste aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse Order"
|
||||
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Popup Timer"
|
||||
msgstr "Popup Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Limit Popup Width"
|
||||
msgstr "Popup-Breite limitieren"
|
||||
|
||||
msgid "Show Icon"
|
||||
msgstr "Symbol anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Position"
|
||||
msgstr "Symbolposition"
|
||||
|
||||
msgid "Border Radius"
|
||||
msgstr "Grenzradius"
|
||||
|
||||
msgid "Padding Between Notifications"
|
||||
msgstr "Polsterung zwischen Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Symbolgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Padding"
|
||||
msgstr "Symbolpolsterung"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
msgid "Run Overlay on Startup"
|
||||
msgstr "Overlay bei Systemstart ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Run Configuration on Startup"
|
||||
msgstr "Konfiguration bei Systemstart ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Force XShape"
|
||||
msgstr "XShape erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Show Tray Icon"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Start Settings Minimized"
|
||||
msgstr "Minimierte Einstellungen starten"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Overlays"
|
||||
msgstr "Overlay verstecken"
|
||||
|
||||
msgid "Core"
|
||||
msgstr "Kern"
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue